日語中量詞的使用方法總結(jié)
日語中量詞的使用方法總結(jié)
日語中把量詞這叫做“助數(shù)詞”,大概有500個左右這樣的詞語,但是日本人在實際生活中用到的量詞只有100來個,比如我們熟悉的“根”“枚”“粒”等等,雖然是寫作漢子,但是意思會有些不同。下面是yjbys小編為大家?guī)淼娜照Z中量詞的使用方法總結(jié),歡迎閱讀。
(相關(guān)資料圖)
日語中量詞的使用方法總結(jié)
「紙一枚」不能翻譯成“一枚紙”,而是按照漢語中的“一張紙”來翻譯。
但是如果要是「切手一枚」的話,翻譯成“一枚郵票”自然是沒什么問題啦。
在日語中,如果這個東西的形狀改變了,可能對應的量詞也會改變。
比如關(guān)于金槍魚的量詞,有下面這幾種情況:
活著的在游泳的金槍魚 → 一匹
被捕獲冷凍的金槍魚 → 一本
切成三片的"半條金槍魚 → 一丁
半條被切開的金槍魚 → 一節(jié)
變成一塊兒的金槍魚 → 一塊
切開的金槍魚 → 一冊
打包的金槍魚 → 一包
被切分成刺身的金槍魚 → 一切
在日語中,關(guān)于酒的量詞,如果地位不同,或者是量改變了,量詞的使用也會變化,
一盃 → 跟別人交替喝酒時可以數(shù)成”盃”
一獻 → 在宴席上主人招待客人敬酒時可以用“獻”
一合(いちごう) → 180ml
一升(いっしょう) → 1800ml
一斗(いっと) → 18L
一石(いっこく) → 180L
還有一些特殊詞匯的量詞:
お茶 → 服
ようかん → 棹
寶石 → 石顆
絵畫 → 一點、一幅
盆栽 → 鉢
箸 → 膳
遺骨 → 體
蝶 → 頭
詞條內(nèi)容僅供參考,如果您需要解決具體問題
(尤其在法律、醫(yī)學等領(lǐng)域),建議您咨詢相關(guān)領(lǐng)域?qū)I(yè)人士。