gaslighting(gaslighting心理學(xué))
本文目錄一覽:
- 1、
- 2、
- 3、
- 4、
有誰了解gaslighting?
gaslighting,跟煤油燈可沒什么關(guān)系,而是一種心理虐待(phychological abuse)。
Gaslighting來源于1938年的舞臺劇Gas Light,以及1940年和1944年由此改編的電影Gaslight。電影中丈夫為了得到財產(chǎn),試圖用多種方式讓身邊人(包括他妻子本人)相信他的妻子瘋了。
晚上房間中的煤油燈忽明忽暗,樓上有奇怪的響聲,妻子發(fā)現(xiàn)后,他又跟她說燈根本沒有暗,全是她自己想象出來的,她精神不正常,然而事實卻是他在樓上儲物間翻找妻子姑媽留下的珠寶,導(dǎo)致房間里的煤油燈閃爍。
電影中丈夫的行為就是我們今天要說的是gaslighting。Gaslighting是一種心理虐待,表現(xiàn)為用錯誤信息迷惑受害者,導(dǎo)致受害者質(zhì)疑自己的記憶力(memory)及理智(sanity),從而達(dá)到操控(manipulate)受害者的目的。
BBC有一篇文章,是一個名叫Greg的gaslighter的自白。21歲的Greg是一個法律系的本科生,他的女朋友Paula比他大四歲,正在讀研究生。Greg把這份感情描述為“romantic but unsteady”,也就是浪漫,但不穩(wěn)定。為什么不穩(wěn)定呢,因為戀愛沒多久,Greg就開始背著女朋友出軌了。
別忘了,Paula很聰明的,所以很快就在社交媒體上發(fā)現(xiàn)了Greg出軌的蛛絲馬跡。Greg呢,為了在不分手的情況下繼續(xù)出軌,開始“alter her reality”,改變Paula對現(xiàn)實的認(rèn)知。
他是怎么操作的呢?總共分兩步。第一步,在一段時間之內(nèi)經(jīng)常以“開玩笑的口吻”責(zé)怪Paula沉迷于社交媒體,他所謂的“開玩笑的口吻”是用一些貶低人的詞,比如paranoid(有妄想癥), crazy(瘋子), full of drama(戲精),讓Paula對他出軌這件事失去信心。
雖說是“玩笑”,但一直說Paula也就信了,開始懷疑自己,開始向Greg道歉,說她不應(yīng)該懷疑他,她會減少刷朋友圈的時間。
第二步,在Paula面前敗壞其他女性的名聲。這些女性包括他出軌的對象,以及Paula的好朋友。如此這般,即使這些人中有人告訴了Paula真相,她也會選擇不去相信她們。"I was isolating her from those who would tell her the truth." 這樣Greg就可以肆無忌憚的出軌了。
簡單來說,gaslighting就是明明對方做錯了,但最后卻讓你覺得這是你的錯。男生女生都可以成為gaslighting的受害者。
gaslighting心理效應(yīng)是什么?
gaslighting,即煤氣燈效應(yīng),指的是從心理上去操縱說話的對象,以至于他們懷疑自己是否精神正常。“煤氣燈下”是1944年的一部美國電影,片中男主故意將家中的煤氣燈調(diào)得忽明忽暗,并買通仆人否認(rèn)燈光有變化,讓妻子不斷質(zhì)疑自己的記性和邏輯,直到女主覺得自己瘋了。
這其實是心理虐待的一種,故意提供錯誤的情報,令受害者懷疑自身理智。
身邊這種很常見,舉個例子:
被動攻擊者還有一項必不可少的“技能”——甩鍋+攬功。他們往往自我保護(hù)意識很強,會不斷編造借口來免去自己的責(zé)任,很多時候還會把原因推到別人身上。
如果同事的建議成功,他會把功勞歸于自己。如果失敗,他會表示自己曾對其有過懷疑,第一個為自己開脫。
gaslighting是什么意思?能解釋一下嗎?
Gas lighting意思是:氣體照明。
重點詞匯:Gas
英[ɡ?s]
釋義:
n.氣體;[礦業(yè)]瓦斯;汽油;毒氣
vt.加油;毒(死)
vi.加油;放出氣體;空談
n.(Gas)人名;(法、德、西)加斯
[復(fù)數(shù):gases或gasses;第三人稱單數(shù):gases或gasses;現(xiàn)在分詞:gassing;過去式:gassed;過去分詞:gassed]
短語:
gas station加油站;汽油加油站。
詞語辨析:atmosphere,air,gas
這些名詞均與空氣有關(guān)。
1、atmosphere指圍繞星球,特別是圍繞地球的空氣,即大氣層。也可指環(huán)境氣氛。
2、air指空氣,也泛指一般氣體。
3、gas指氣態(tài)物,尤指供燃燒取暖或照明的氣體,其中一部分稱作瓦斯。
gaslighting和pua有什么不一樣
Gaslighting指通過給某人洗腦來欺騙和操縱某人的行為,操縱者試圖讓對方去質(zhì)疑自己,PUA 是指在職場中領(lǐng)導(dǎo)或同事通過使用一些方法及套路,對員工進(jìn)行精神打壓,使員工在潛移默化下逐漸失去自我判斷能。
本詞最早來源于電影《Gaslight(煤氣燈下)》,指從心理上去操縱說話的對象(即一種心里虐待),以至于他們懷疑自己是否精神正常。這也是一種嘗試去更改別人對現(xiàn)實的認(rèn)知能力,以完成操縱別人的個人行為,是一種經(jīng)典的心理狀態(tài)暴力行為,或做為忽悠方式的一種。講話者通常語調(diào)非常自信心,持續(xù)否定、抨擊交談目標(biāo)對現(xiàn)實的認(rèn)知,體會,記憶力這些,使另一方造成消極悲觀,乃至懷疑你是不是精神一切正常。Gaslighting和PUA是有區(qū)別的。
詞條內(nèi)容僅供參考,如果您需要解決具體問題
(尤其在法律、醫(yī)學(xué)等領(lǐng)域),建議您咨詢相關(guān)領(lǐng)域?qū)I(yè)人士。