重陽(yáng)原文、翻譯及賞析-環(huán)球熱門
重陽(yáng)原文、翻譯及賞析
重陽(yáng)原文、翻譯及賞析1
奉和圣制重陽(yáng)賜會(huì)聊示所懷
(資料圖片)
大唐造昌運(yùn),品物荷時(shí)成。
乘秋逢令節(jié),錫宴觀群情。
俯臨秦山川,高會(huì)漢公卿。
未追赤松子,且泛黃菊英。
賡歌圣人作,海內(nèi)同休明。
注釋
賡歌(gēng gē ):酬唱和詩(shī)。
注釋
1、赤松子:又名赤誦子,號(hào)左圣南極南岳真人左仙太虛真人,秦漢傳說(shuō)中的上古仙人。相傳為神農(nóng)時(shí)雨師。能入火自焚,隨風(fēng)雨而上下。
2、賡歌:拼音:gēng gē 解釋:酬唱和詩(shī)。
賞析
李泌這一首有名的五排,其妙處在于,詩(shī)人以雄勁的筆觸,描寫重陽(yáng)賜會(huì)聊示所懷的藝術(shù)概括。他通過(guò)對(duì)于時(shí)間和空間的意匠經(jīng)營(yíng),以及把寫景、敘事、抒情與議論緊密結(jié)合,在詩(shī)里熔鑄了豐富復(fù)雜的思想感情,使詩(shī)的意境雄渾深遠(yuǎn),既激動(dòng)人心,又耐人尋味。
重陽(yáng)原文、翻譯及賞析2
原文
《定風(fēng)波·重陽(yáng)》
與客攜壺上翠微,江涵秋影雁初飛,塵世難逢開(kāi)口笑,年少,菊花須插滿頭歸。
酩酊但酬佳節(jié)了,云嶠,登臨不用怨斜暉。古往今來(lái)誰(shuí)不老,多少,牛山何必更沾衣。
翻譯
同客人帶酒登山,長(zhǎng)江水倒映著秋天景物的影子,大雁剛剛從這里飛過(guò)。人活在世上難遇一次開(kāi)心歡笑的時(shí)候,趁年輕時(shí)頭插滿菊花玩?zhèn)€痛快回來(lái)。
以大醉來(lái)酬謝重陽(yáng)節(jié)日之景,朝著高聳入云的山登高,用不著去怨太陽(yáng)快落山了。古往今來(lái)有誰(shuí)不老死,數(shù)不清啊,沒(méi)有必要像齊景公登牛山觸景生情而哭泣。
注釋
定風(fēng)波:詞牌名,唐教坊曲名,后用作詞牌,為雙調(diào)小令。一作《定風(fēng)波令》,又名《卷春空》、《醉瓊枝》。格律以六十二字,上片五句三平韻,二仄韻,下片六句四仄韻,二平韻,即歐陽(yáng)炯所做格律為正體,另有七種變體。
重陽(yáng):即重陽(yáng)節(jié)。
攜壺:帶酒。
翠微:青翠掩映的山腰幽深處。
涵:容納,倒映。
初:第一次,剛剛。
塵世:人間。
酩酊:沉醉,大醉。
但:只是。
酬:酬謝。
云嶠:聳入云霄的高山。
登臨:登山臨水。
斜暉:夕陽(yáng)。
多少:數(shù)不清。
牛山:在今山東省淄博市。
創(chuàng)作背景
宋神宗元豐四年(1081年)九月,重陽(yáng)節(jié)到來(lái),蘇軾與徐君猷等客人登高賞菊,飲酒賦詩(shī)。蘇軾有感于杜牧《九日齊安登高》詩(shī),心境一致,作該詞以表達(dá)蘇軾唯物的生死觀。
賞析
上片,以景入情,描敘登高賞菊,飲酒言歡的情景?!芭c客攜壺上翠微,江涵秋影雁初飛”,開(kāi)頭兩句點(diǎn)明“上翠微”的行蹤,描繪“江涵秋影”與“雁初飛”的兩幅畫面。觸景生情,便迅速推出“塵世難逢開(kāi)口笑,年少,菊花須插滿頭歸”的三句人生箴言。趁著這大好的年華、大好的秋光大笑,插黃花。上片即花生情,也為過(guò)渡到下片暗示了一筆。
下片,由即花生情進(jìn)入到寫以酒助興。飲酒抒情,是中國(guó)古代文人的傳統(tǒng)文化,稱之為“酒文化現(xiàn)象”,蘇軾也不例外。“酩酊但酬佳節(jié)了,云嶠,登臨不用怨斜暉”。寫把酒臨風(fēng),喝個(gè)痛快是為了酬謝佳節(jié)。登山臨水,同樣也是為了酬謝佳節(jié)。即使夕陽(yáng)快落山了,也用不著愁怨。夕陽(yáng)是自然界中“無(wú)限好”的景致,自然人生“夕陽(yáng)”也應(yīng)是一道美麗的風(fēng)景線?!肮磐駚?lái)誰(shuí)不老,多少,牛山何必更沾衣”,直言人的衰老死亡是不以人的意志為轉(zhuǎn)移的自然規(guī)律。杜牧含蓄地說(shuō)人生“只如此”,而蘇軾則直言不諱人生“誰(shuí)不老”。尤其詞的最后引齊景公泣牛山的故事,傳情達(dá)意,精煉入微,可謂妙筆。
全詞,以景入情,即景生情。蘇軾雖然感嘆世事多艱,但是不消沉,不傷感,充分顯示了蘇軾對(duì)世事、人生短暫的恬淡達(dá)觀的胸襟。
重陽(yáng)原文、翻譯及賞析3
重陽(yáng)
宋代:文天祥
萬(wàn)里飄零兩鬢蓬,故鄉(xiāng)秋色老梧桐。
雁棲新月江湖滿,燕別斜陽(yáng)巷陌空。
落葉何心定流水,黃花無(wú)主更西風(fēng)。
乾坤遺恨知多少,前日龍山如夢(mèng)中。
譯文及注釋
萬(wàn)里飄零兩鬢(bìn)蓬,故鄉(xiāng)秋色老梧桐。
離家萬(wàn)里孤身被囚于元朝監(jiān)獄,窗外梧桐葉落仿似故鄉(xiāng)秋色。
雁棲(qī)新月江湖滿,燕別斜陽(yáng)巷陌空。
祈望自己能像大雁般自由的在天地間翱翔,等到黃昏日落就歸巢。
落葉何心定流水,黃花無(wú)主更西風(fēng)。
落葉本就無(wú)心定流水,無(wú)主的菊花就連那讓萬(wàn)物凋敝的西風(fēng)都無(wú)可奈何。
何心:何來(lái)的心。無(wú)心。黃花:指菊花,即黃菊、秋菊。
乾(qián)坤遺恨知多少,前日龍山如夢(mèng)中。
昨日隱痛恍如夢(mèng)中,那心中的遺憾與悔恨該有多少呢?
龍山:隱喻中華民族的生息繁衍的發(fā)源地,也有稱為“方山”的。方山是指中岳嵩山的南麓兩山之間,是夏族群的生息繁衍之地,也是中華第一個(gè)王朝夏朝、夏禹國(guó)的誕生地—河南登封。
譯文及注釋
譯文
離家萬(wàn)里孤身被囚于元朝監(jiān)獄,窗外梧桐葉落仿似故鄉(xiāng)秋色。
祈望自己能像大雁般自由的在天地間翱翔,等到黃昏日落就歸巢。
落葉本就無(wú)心定流水,無(wú)主的菊花就連那讓萬(wàn)物凋敝的西風(fēng)都無(wú)可奈何。
昨日隱痛恍如夢(mèng)中,那心中的遺憾與悔恨該有多少呢?
注釋
何心:何來(lái)的心。無(wú)心。
黃花:指菊花,即黃菊、秋菊。
龍山:隱喻中華民族的生息繁衍的發(fā)源地,也有稱為“方山”的。方山是指中岳嵩山的南麓兩山之間,是夏族群的生息繁衍之地,也是中華第一個(gè)王朝夏朝、夏禹國(guó)的誕生地—河南登封。
賞析
《重陽(yáng)》這首詩(shī)是文天祥被捕后,在元朝被囚禁期間所作。全詩(shī)沒(méi)有一點(diǎn)過(guò)節(jié)的喜悅和快樂(lè),也沒(méi)有年輕有為、蒸蒸日上的朝氣,更沒(méi)有官場(chǎng)得意、登高望遠(yuǎn)的企盼;也許能看到一絲西風(fēng)烈馬、叱咤風(fēng)云的影子,但那也只是過(guò)去式。更多的是凝重、自勵(lì)、追憶、反省,但盡管如此,全詩(shī)卻不曾給人一點(diǎn)消沉和沮喪,相反,它讓人痛定思痛、發(fā)憤圖強(qiáng)。文天祥這首《重陽(yáng)》,遠(yuǎn)不止是重陽(yáng)節(jié)這么簡(jiǎn)單,更多是隱含詩(shī)人的心愿:盼望重見(jiàn)天日、重獲陽(yáng)光,甚至希望能起死回生、東山再起!
“萬(wàn)里飄零兩鬢蓬,故鄉(xiāng)秋色老梧桐。”是寫實(shí)、寫景?!叭f(wàn)里”是指地理距離,“飄零”是指他自己一個(gè)人,“萬(wàn)里飄零”實(shí)則孤身被囚于元朝監(jiān)獄的寫照?!皟婶W蓬”是形容他自己在被囚禁過(guò)程中的形象,也是年齡和景況的實(shí)際寫照?!叭f(wàn)里飄零兩鬢蓬”,一個(gè)長(zhǎng)期被囚于遠(yuǎn)離故土的監(jiān)獄中的犯人形象躍然紙上。
“梧桐”是囚室中能看到的窗外景象之一,看到這老梧桐,就讓詩(shī)人想到自己的家鄉(xiāng),這是寫景,觸景生情。梧桐在古詩(shī)詞中常有多種意像及寓意,其中包括高潔品格、孤獨(dú)憂愁、離情別緒等,詩(shī)人在此特別寫梧桐,恐怕這些意義多少都有一點(diǎn)?!肮枢l(xiāng)秋色老梧桐”是詩(shī)人被這秋天景色勾起的對(duì)家鄉(xiāng)、故國(guó)的眷念,也是詩(shī)人以梧桐自勉、自勵(lì),希望自己最終能成為鳳凰向往的、有用的棟梁之材。
“雁棲新月江湖滿,燕別斜陽(yáng)巷陌空?!笔窃?shī)人的向往、是抒情。詩(shī)人祈望自己能象大雁或者燕子,自由自在地在天地間翱翔。我們都知道,大雁是候鳥(niǎo),雁至秋而南翔,故稱秋天為雁天。雁南飛正是文天祥所希望的。燕子到了晚上也要回巢守家,享受其樂(lè)融融的家庭生活,這是多么美妙的景象。不過(guò)這些雖然簡(jiǎn)單,但對(duì)文天祥來(lái)說(shuō),卻是可望不可及的。這里詩(shī)人將它們安排在頜聯(lián)里,嚴(yán)格的對(duì)仗更顯形式上的美感,它既有承上啟下的作用,也有轉(zhuǎn)換的用意。這一句重在真情流露,詩(shī)人將自己比作南飛雁和歸巢燕子,盼望能最終再獲自由。
“落葉何心定流水,黃花無(wú)主更西風(fēng)?!鳖i聯(lián)又是一句工整的對(duì)仗,這是這首詩(shī)的核心,更是其靈魂。沒(méi)有這一句,全詩(shī)必然落入俗套,有了這一句,全詩(shī)都活起來(lái)了:出眾、清奇、典雅、高尚?!奥淙~”對(duì)“黃花”、“何心”對(duì)“無(wú)主”、“流水”對(duì)“西風(fēng)”,幾乎無(wú)懈可擊。落花流水春去也,那是一種無(wú)可奈何,落花都如此,何況是落葉,隨波逐流、順其自然是大家都在做的事情,誰(shuí)也不能說(shuō)什么。
當(dāng)然,水流代表大勢(shì)所趨,大江東去勢(shì)不可擋,誰(shuí)想阻擋滾滾而來(lái)的歷史潮流,只能自取滅亡。作為自身難保的落葉,更不可能有任何力量可以造成一點(diǎn)影響,落葉如果想去擋住流水,哪是自不量力。這是獄中文天祥的隱喻,流水是指元朝推翻宋朝,進(jìn)入新的歷史紀(jì)元。這時(shí)文天祥非常清醒,當(dāng)時(shí)全國(guó)都已淪陷,包括當(dāng)時(shí)的皇帝、皇太后等都投降了,他要想靠自己一已之力去阻擋這一潮流,這是絕無(wú)可能,也是非常可笑的,因此,他用“何心”、“定”來(lái)入詩(shī),“何心”可以理解為“那有這樣的心”、“任何這一類的心事”,“定”是“定下來(lái)”、“定住”的意思,他在此用詩(shī)句表明自己的態(tài)度,換言之,他聲明,自己無(wú)意要去阻擋這一歷史必然趨勢(shì)。
“黃花無(wú)主更西風(fēng)”中的“黃花”是指菊花,即黃菊、秋菊。“無(wú)主”當(dāng)然是指沒(méi)有主人的、是野生的、是自然生長(zhǎng)的。
重陽(yáng)(農(nóng)歷九月初九)賞菊,是我國(guó)的民俗之一。歷史上文人寫菊花、黃花的詩(shī)篇數(shù)不勝數(shù),當(dāng)然他們之間各有千秋、難分高下,含義也各不相同,有純粹的`詠嘆、也有無(wú)病呻吟,有情深意重、也有殺氣沖天。歷史上黃巢的《菊花》:“待到秋來(lái)九月八,此花開(kāi)后百花殺。沖天香陣透長(zhǎng)安,滿城盡帶黃金甲?!本秃苡凶屓瞬缓醯母杏X(jué),還是元稹的《菊花》:“秋叢繞舍似陶家,遍繞籬邊日漸斜。不是花中偏愛(ài)菊,此花開(kāi)盡更無(wú)花?!毕鄬?duì)樸實(shí)與平和一些。
文天祥也寫黃花、菊花,當(dāng)然他也看重菊花的高貴品性,“此花開(kāi)盡更無(wú)花”這一點(diǎn)上他與元稹有共同之處,但文天祥強(qiáng)調(diào)的是“無(wú)主”,“無(wú)主”讓文天祥更自豪,因?yàn)榛实鄱纪督盗?,而且反過(guò)來(lái)勸他也投降,如果說(shuō)文天祥是為了效忠宋朝小朝廷,那已經(jīng)完全解釋不通。
因此,文天祥通過(guò)用“無(wú)主”來(lái)解釋自己的行為,也是對(duì)古往今來(lái)說(shuō)他是“愚忠”的反駁和反擊,他在告訴世人,他的抗元行動(dòng)是自覺(jué)自動(dòng)的,是不受別人指使的,他為的是心中的理想、為的是民族的大義、為的是中華文明的傳承。
他要告慰后人,無(wú)主的黃花特立獨(dú)行、無(wú)主的黃花巍然屹立、無(wú)主的黃花永不言敗,凜冽的西風(fēng)根本不算什么、凜冽的西風(fēng)只能自嘆不如、凜冽的西風(fēng)最終無(wú)可奈何,所以,文天祥用了一個(gè)“更”字,他讓后來(lái)人知道,“無(wú)主”的“黃花”“更”在“西風(fēng)”之上。這里的深意,只有用心聆聽(tīng),才能有所覺(jué)悟。
“乾坤遺恨知多少,前日龍山如夢(mèng)中。”這一句是回顧和反省,是收尾。
“龍山”隱喻中華民族的生息繁衍的發(fā)源地,也有稱為“方山”的。方山是指中岳嵩山的南麓兩山之間,是夏族群的生息繁衍之地,也是中華第一個(gè)王朝夏朝、夏禹國(guó)的誕生地—河南登封。夏后自方山北麓遷徙至方山東麓的穎水之濱,即夏都夏邑—河南禹州。方山穎水,就是指華夏民族,中華民族,中華文明的發(fā)源地。當(dāng)然,文天祥這里的“龍山”,也有他個(gè)人的隱痛。
詞條內(nèi)容僅供參考,如果您需要解決具體問(wèn)題
(尤其在法律、醫(yī)學(xué)等領(lǐng)域),建議您咨詢相關(guān)領(lǐng)域?qū)I(yè)人士。